From the Aramaic of Daniel (2:4–7:28)

Daniel 4:34–35 — literal‑sense rendering from the preserved Aramaic section:

“And I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to the heavens, and my understanding returned to me.
I blessed the Most High, and I praised and honored Him who lives forever.
His dominion is an everlasting dominion,
and His kingdom continues from generation to generation.

All the inhabitants of the earth are counted as nothing.
He does according to His will in the army of the heavens
and among the inhabitants of the earth.
No one can stay His hand or say to Him, ‘What are You doing?’”
Key sense: this is a presentation before Yhwh in a heavenly court scene — not a descent to earth.

Aramaic Text (Daniel 7:14)

וְלֵהּ יְהִיב שָׁלְטָן וִיקָר וּמַלְכוּ, וְכֹל עַמְמַיָּא אֻמַּיָּא וְלִשָּׁנַיָּא לֵהּ יִפְלְחוּן; שָׁלְטָנֵהּ שָׁלְטָן עָלַם דִּי לָא יֶעְדֵּה, וּמַלְכוּתֵהּ דִּי לָא תִתְחַבַּל.
“And to him were given authority, honor, and a kingdom; and all peoples, nations, and languages served him. His authority is an everlasting authority that shall not pass away, and his kingdom is one that shall not be destroyed.”
(Aramaic — authority granted by Yhwh; service denotes appointed rule, not equality with Yhwh)
$1
  • Yhwh — the Ancient of Days — reigns alone.
  • A human-like servant is brought near for audience (7:13).
  • Authority, honor, and a kingdom are granted to that servant (7:14) — they are not innate.
  • His dominion is everlasting because Yhwh sustains it; this does not imply deity for the servant.
  • No worship of the servant as a god; the scene is a court appointment under Yhwh’s sovereignty.
  • $3
    This is the bedrock of true obedience: no later doctrines, no pagan overlays — only Yhwh as King over all.

    Text Notes