The Prayer as Yeshua Spoke It
Line by Line in English
These are the words that would have flowed from Yeshua's lips in the gentle Galilean dialect:
- ➤ "Our Father in the heavens"
- ➤ "Let your Name be sanctified (made holy)"
- ➤ "Let your Kingdom come"
- ➤ "Let your will be done"
- ➤ "As in heaven, so also on earth"
- ➤ "Give us today our daily bread"
- ➤ "And forgive us our sins"
- ➤ "As we also have forgiven those who sin against us"
- ➤ "And do not bring us into trial (testing)"
- ➤ "But rescue us from evil"
- ➤ "For Yours is the kingdom, the power, and the glory forever and ever. Amen."
📜 The Aramaic Words with Pronunciation
Abbaun d'bishmaya
(AH-bah-oon duh-bih-SHMAH-yah)
"Our Father in the heavens"
("Abbaun" = our Father, "bishmaya" = in the heavens)
("Abbaun" = our Father, "bishmaya" = in the heavens)
Nithqaddash shmakh
(neeth-KAHD-dahsh shmaakh)
"Let your Name be sanctified (made holy)"
("Nithqaddash" = be sanctified, "shmakh" = your name)
("Nithqaddash" = be sanctified, "shmakh" = your name)
Tethe malkuthakh
(TEH-theh mahl-KOO-thakh)
"Let your Kingdom come"
("Tethe" = let come, "malkuthakh" = your kingdom)
("Tethe" = let come, "malkuthakh" = your kingdom)
Nehwe tzav'yanakh
(NEH-weh tzahv-YAH-nakh)
"Let your will be done"
("Nehwe" = let it be, "tzav'yanakh" = your will)
("Nehwe" = let it be, "tzav'yanakh" = your will)
Aykana d'bishmaya ap b'ar'a
(EYE-kah-nah duh-bih-SHMAH-yah ahp bahr-AH)
"As in heaven, so also on earth"
("Aykana" = just as, "ap" = also, "b'ar'a" = in the earth)
("Aykana" = just as, "ap" = also, "b'ar'a" = in the earth)
Hav lan lachma d'sunqanan yaomana
(hahv lahn LAHK-mah duh-soon-KAH-nahn yah-oh-MAH-nah)
"Give us today our daily bread"
("Hav lan" = give us, "lachma" = bread, "d'sunqanan" = of our need, "yaomana" = daily)
("Hav lan" = give us, "lachma" = bread, "d'sunqanan" = of our need, "yaomana" = daily)
Washboq lan khattayain
(wahsh-BOHK lahn khaht-tah-YAH-een)
"And forgive us our sins"
("Washboq" = forgive, "khattayain" = our sins)
("Washboq" = forgive, "khattayain" = our sins)
Aykana d'ap khnan shbaqan l'khayyabayn
(eye-KAH-nah dah ahf khnahn shbah-KAHN l'khah-yah-BAH-een)
"As we also have forgiven those who sin against us"
("Aykana" = just as, "d'ap khnan" = also we, "shbaqan" = have forgiven, "l'khayyabayn" = to our debtors/sinners)
("Aykana" = just as, "d'ap khnan" = also we, "shbaqan" = have forgiven, "l'khayyabayn" = to our debtors/sinners)
W'la ta'alun l'nesyuna
(wuh-lah tah-ah-LOON l'neh-soo-YAH-nah)
"And do not bring us into trial (testing)"
("La ta'alun" = do not bring us, "l'nesyuna" = into trial/testing)
("La ta'alun" = do not bring us, "l'nesyuna" = into trial/testing)
Ela patzan min bisha
(eh-LAH paht-ZAHN meen BEE-shah)
"But rescue us from evil"
("Ela" = but, "patzan" = deliver/rescue, "min bisha" = from evil)
("Ela" = but, "patzan" = deliver/rescue, "min bisha" = from evil)
The Prayer in Syriac Script
ܐܰܒ݂ܘܽܢ ܕܒ݂ܝܼܫܡܲܝܵܐ
Avun d'bishmaya,
Our Father who is in the heavens,
ܢܶܬ݂ܩܲܕ݂ܱܫ ܫܡܳܟ݂
Nethqadash shmakh,
Let Your Name be sanctified (made holy),
ܬܶܐܬ݂ܶܐ ܡܲܠܟ݁ܘܬܳܟ݂
Tethe malkuthakh,
Let Your kingdom come,
ܢܶܗܘܶܐ ܨܶܒ݂ܝܲܢܳܟ݂ ܐܲܝܟ ܕܒ݂ܝܼܫܡܲܝܵܐ ܐܲܦ̄ ܒܐܲܪܥܳܐ
Nehwe tzevyanakh ayk d'bishmaya af b'ar'a.
Let Your will be done, as in heaven, so also on earth.
ܗܲܒ݂ ܠܲܢ ܠܲܚܡܳܐ ܕܣܘܼܢܩܲܢܰܢ ܝܘܼܡܳܢܳܐ
Hav lan lachma d'sunqanan yomana.
Give us the bread we need for today.
ܘܲܫܒ݂ܩ ܠܲܢ ܚܲܘܒܲܝܢ ܐܲܝܟ ܕܐܲܦ̄ ܚܢܲܢ ܫܒ݂ܘܼܩܲܢ ܠܚܲܝܳܒ݂ܲܝܢ
Washboq lan hawbayn, ayk d'af hnan shbwoqan l'hayyabayn.
Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
ܘܠܲܐ ܬܥܲܠܲܢ ܠܢܸܣܝܼܘܢܳܐ ܐܸܠܲܐ ܦܲܨܳܢ ܡܸܢ ܒܝܼܫܳܐ
Wela ta'alan l'nesyuna, ela patzan min bisha.
And do not let us enter into testing, but deliver us from the evil.
ܡܸܛܘܿܠ ܕܕܝܼܠܳܟ݂ ܗ̇ܝ ܡܲܠܟ݁ܘܬܳܐ ܘܚܲܝܠܳܐ ܘܬܶܫܒ݂ܘܼܚܬ݂ܳܐ ܠܥܳܠܲܡ ܥܳܠܡܝܼܢ. ܐܵܡܝܼܢ
Metul d'dilakh he malkutha wahayla wateshbokhta l'alam almin. Amen.
For Yours is the kingdom, the power, and the glory forever and ever. Amen.
Key Takeaways
•
"Abbaun" is likely the actual word Jesus used—just like He prayed in Mark 14:36.
•
"Khattayain" = "sins," not "debts"—a clearer, Galilean term.
•
Galilean Aramaic had a softer, musical tone, like the "accent" of northern Israel.
Hebrew Worldview Notes
"Father in Heaven"
is not distant—it's intimate, yet majestic
"Sanctify Your Name"
= live in a way that brings honor to YHWH
"Daily bread"
= both literal and spiritual provision
"Debts"
= not financial, but moral failings—Torah-based responsibility
"Testing"
= trials of loyalty, not temptation to sin
"Deliver from evil"
= rescue from dysfunction, not a cosmic devil
📖 Closer to Yeshua's Voice
This prayer brings us closer to how Yeshua really spoke—and what He meant. These are the words that flowed from His lips in the gentle, melodic tones of Galilee, carrying the true Hebrew heart of His teaching.